La biodiversité agricole et forestière des Ribeirinhos de la Forêt Nationale du Tapajós

La biodiversité agricole et forestière des Ribeirinhos de la Forêt Nationale du Tapajós

SAVOIRS NATURALISTES LOCAUX ET BIODIVERSITE VEGETALE

Cette partie s’intéresse aux savoirs locaux associés à la biodiversité végétale, en se focalisant particulièrement sur la diversité végétale forestière. Les classifications locales des formations forestières sont analysées dans un premier temps en se fondant sur les discours des informateurs (chapitre 8). Les savoirs locaux liés à la régénération forestière sont ensuite présentés (chapitre 9). Enfin, le chapitre 10 présente les formes d’identification, de dénomination et de catégorisation des végétaux (forestiers ou non) et les correspondances entre nomenclature locale et nomenclature scientifique. CHAPITRE 8 Le paysage forestier Les Ribeirinhos utilisent 21 termes pour désigner les forêts, parfois synonymes ou révélant de légères différences dans la perception écologique de la mosaïque forestière. L’ensemble de ces termes est regroupé en trois « catégories complexes » au sens de Friedberg (1974), à savoir l’igapó, la mata (incluant la mata queimada) et la capoeira (incluant la juquira).

Les différentes forêts 

Igapó

Les igapós sont définis par les Ribeirinhos comme étant des forêts temporairement inondées pendant la saison des pluies, où se jettent les igarapés (ruisseaux) et les grotas, ces derniers désignant à la fois les bas-fonds et les ruisseaux qui les parcourent. Les grotas, tout comme les igarapés, sont bordées de nombreux palmiers tels que l’açaí, le buriti, le patauá, le bacabeira.

Mata et mata queimada

Les termes mata, mata grossa, mata alta, mata virgem, mata bruta, mata verde, ou encore floresta désignent la forêt de terre ferme qui est considérée comme n’ayant jamais été brûlée ni déforestée à des fins agricoles, mais qui est néanmoins occasionnellement exploitée pour le bois, les produits forestiers non ligneux et la chasse. En ce sens, elle n’a pas la même signification qu’une forêt vierge en écologie qui est supposée n’avoir subi aucune influence anthropique. 162 “A mata grossa que a gente chama é a mata onde nunca foi feita roçado nem derrubada. É a mata virgem, a mata bruta, a matona. É da natureza mas se tira paus na mata grossa também.” [9] “Ce que nous appelons la grosse forêt est la forêt où aucun abattis n’a été installé et qui n’a pas été déboisée [à des fins agricoles] C’est la forêt vierge, la forêt brute, la matona. Elle est naturelle (de la nature) mais on peut aussi [y] prélever des arbres.” [9] “A floresta é a mata alta virgem. Ela nunca foi derrubada, nada foi feito nela….só mesmo as pessoas andando nela, as vezes caçando, tirando uma palha, tirando cipó, cascas de alguns paus, ou algumas madeiras.. mas é difícil tirar madeira la na mata alta pois na capoeira já tem.” [1] “La floresta est une grande forêt vierge. Elle n’a jamais été déforestée, rien n’a été fait dans cette forêt… Seules les personnes s’y déplacer, parfois pour chasser, pour recueillir des jeunes feuilles de palmiers, des lianes, l’écorce de quelques arbres, ou du bois… Mais c’est rare de retirer du bois dans la grande forêt parce qu’il y en a dans la capoeira (forêt secondaire post agricole).” [1] “A mata verde nunca foi trabalhada nem queimada.” [10] “La forêt verte n’a jamais été travaillée ni brûlée.” [10] Pour un seul informateur en revanche, le terme mata virgem est plus restreint et concerne les forêts primaires n’ayant jamais subi d’extraction de bois. Pris dans ce sens, la mata virgem est synonyme de mata pura. “A mata virgem é aquela que nunca foi mexido um pau la dentro, nem para roçar.”[3] “La forêt vierge est la forêt où jamais un arbre n’a été retiré, même pour établir un abattis. ”[3] Le terme matona est utilisé plus particulièrement pour insister sur l’éloignement de la forêt par rapport au village. “Matona quer dizer que é a mata está longe… Se eu falo para minha mulher que vou lá na matona, ela sabe que vou demorar, pois é muito longe.” [4] “La matona désigne la forêt qui est distante… Si je dis à ma femme que je vais dans la matona, elle sait que je vais tarder car c’est très loin.” [4] Le terme mata prête cependant à confusion car il désigne également, selon les informateurs interrogés, les forêts secondaires post agricoles ayant repris l’apparence d’une mata virgem après de nombreuses années : “Muitas pessoas pensam que uma mata é uma mata virgem mas não é, porque tem a mata virgem que nunca foi mexida, e tem a mata que já foi mexida mas que já tornou renovar a ser mata…”[3] “Beaucoup de personnes pensent que la mata est une forêt vierge mais ce n’est pas le cas, parce qu’il y a la forêt vierge qui n’a jamais été perturbée et il y a la mata qui a déjà été perturbée mais qui est redevenue une forêt…”[3] 163 Lorsqu’une portion de mata virgem subit le passage d’un feu accidentel (issu de la propagation d’un brûlis non contrôlé), elle est désignée sous le terme mata queimada. Cette formation est toujours considérée comme étant une mata puisqu’elle est encore « naturelle », car non exploitée à des fins agricoles. Cependant, il n’est pas exclu qu’à posteriori, elle soit intégrée dans le cycle agricole au même titre que la mata virgem. “Mesma queimada, ela fica mata virgem, pois, ninguém meixeu aqui para roçar. Só da para ver que o fogo passou aqui, pois ela é baixa.”[3] “Même brûlée, elle reste une forêt vierge parce que personne ne l’a perturbée (bougée) pour [la] cultiver. Le passage du feu ici ne se remarque que par sa petite taille.” [3] La plupart des Ribeirinhos interrogés considère qu’une mata queimada revient à son stade initial de mata virgem après plusieurs années. En revanche, même en regagnant son statut de mata virgem la présence de troncs brûlés trahit le fait qu’il s’agit d’une mata queimada reformada (« reformée »). Les arbres sont également perçus comme étant différents de ceux de la mata. “Mesmo reformada, a mata nunca vai ser como a primeira mata virgem, pois, os paus não engrossam como aqueles que tinha na primeira mata…” [7] “Même régénérée (reformée), la forêt ne sera jamais comme la première forêt vierge car les arbres ne grossissent pas comme ceux qu’il y avait dans la première forêt…”[7] La distinction entre la mata et la mata queimada se fonde également sur des critères liés à structure de la forêt et en particulier au sous-bois. Pour décrire ce dernier, les villageois font référence à: -la taille et à la densité des adventices (mato55) à travers les notions d’ouverture et de fermeture, de propreté et saleté, de beauté et de laideur (aberto/fechado, limpo/sujo, bonito/feio), -l’éclairement du sous-bois (clair/sombre, claro/escuro), -la capacité d’une personne à s’y déplacer (fácil/difícil de andar). -la profondeur du champ de vision (fácil/difícil de enxergar).

Table des matières

INTRODUCTION
PARTIE I CONTEXTE, METHODE ET DESCRIPTION DU SITE D’ETUDE
CHAPITRE 1 Savoirs locaux et conservation de la biodiversité en Amazonie
brésilienne
1.1 Savoirs locaux et conservation de la biodiversité : quels enjeux ?
1.1.1 Définitions des savoirs locaux et savoirs naturalistes locaux
1.1.2 Savoirs naturalistes locaux, ethnoscience et ethnobiologie
1.1.3 Savoirs locaux et études en écologie
1.1.4 Savoirs naturalistes locaux et projets de développement durable
1.2 Politiques environnementales en Amazonie brésilienne et aires protégées
1.2.1 Politiques publiques en Amazonie brésilienne
1.2.2 Création des aires protégées
1.2.3 Les Forêts Nationales
1.2.4 Forêts nationales et populations traditionnelles
1.3 Site d’étude
CHAPITRE 2 Méthodologie
2.1 Un préliminaire à la recherche : le terme de consentement préalable
2.2 Approche interdisciplinaire et activités menées
2.3 Précisions sur le recueil et analyse des données
2.3.1 Relevés ethnobotaniques dans les parcelles forestières
2.3.2 Recueil et analyse des connaissances liées à la diversité de quelques morphotypes forestiers
2.3.3 Comparaison de la parataxonomie et de la taxonomie scientifique
2.3.4 Suivi des prélèvements des ressources végétales et animales dans les familles villageoises
2.3.5 Analyse de discours
CHAPITRE 3 LA FORET NATIONALE DU TAPAJÓS
3.1 La population locale
3.2 Historique de l’aire protégée
PARTIE II. L’ESPACE ET SES RESSOURCES : REGLES ET GESTION
CHAPITRE 4 L’accès à la terre et le finage
CHAPITRE 5 De la forêt à l’abattis
5.1 La mise en place de l’abattis
5.2 La gestion des abattis
5.2.2 Succession culturale dans les abattis (manioc et autres espèces)
5.2.3 Les adventices
5.2.3 Manioc et circulation des variétés
CHAPITRE 6 Les produits forestiers
CHAPITRE 7 La chasse
PARTIE III SAVOIRS NATURALISTES LOCAUX ET BIODIVERSITE VEGETALE
CHAPITRE 8 Le paysage forestier
8.1 Les différentes forêts
8.1.1 Igapó
8.1.2 Mata et mata queimada
8.1.3 Juquira et capoeira
8.2 Sols et végétation
CHAPITRE 9 Les processus écologiques
9.1 Régénération forestière après le passage du feu
9.1.1 Espaces et plantes sensibles
9.1.2 Formation de rejets et germination
9.1.3 Lutte et entraide entre les végétaux
9.1.4 Les changements floristiques
9.2 Formation et résilience des chablis
9.3 La dissémination des graines
CHAPITRE 10 Les végétaux
10.1 Identification et dénomination
10.2 Nomenclature locale et nomenclature scientifique
10.3 Catégorisation
10.3.1 Les plantes sauvages et les plantes cultivées
10.3.2 Catégories englobantes de végétaux
10.3.2.1 Capim/les herbes
10.3.2.2 Espinhos et arvores de espinhos/ épineux et arbres d’épineux
10.3.2.3 Palmeiras, palhas et capungas/Palmiers
10.3.2.4 Taboca/bambou
10.3.2.5 Paus de quina /arbres à tronc canelé
10.3.2.6 Cipós/lianes
10.3.2.7 Paus com envira/ arbres possédant une écorce interne fibreuse
10.3.2.8 Madeira mole e madeira dura / bois tendre et bois dur
10.3.2.9 Espécies nativas/espèces natives
PARTIE IV. CARACTERISTIQUES ECOLOGIQUES DES FORETS ET VALORISATION DES RESSOURCES
CHAPITRE 11 Caractérisation écologique des forêts
11.1 Analyse structurale
11.2 Analyse floristique
11.3 Comparaison écologique de la mata virgem et de la forêt primaire
CHAPITRE 12 Usages des ressources : comparaison de deux méthodes
12.1 Usages des ressources naturelles dans les familles
12.1.1 Diversité des végétaux utilisés (cultivés et non cultivés) et nombre de
prélèvements
12.1.2 Gibier consommé et nombre de prélèvements
12.1.2 Don, vente et échange
12.2 Données ethnobotaniques sur les espèces forestières
12.2.1 Pourcentage d’individus utilisés dans les parcelles
12.2.2 Usages des espèces
12.2.3 Valeur d’usage des ressources et des forêts
12.3 Complémentarité des deux méthodes
CONCLUSION
BIBLIOGRAPHIE

projet fin d'etudeTélécharger le document complet

Télécharger aussi :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *